* * *
Идущий Божьими путями
Блажен. Добро ему, покой.
А правда — словно нить натянута
Чей-то уверенной рукой.
Правдолюбивый, бескорыстный
Порой страдает от репья;
Пока еще немало виснет
Повсюду грязного тряпья.
Душа страдающая верит
(А это есть надежды свет) —
Откроются однажды двери —
Где лжи, корыстолюбия нет;
Туда земной нет грязи входа,
Не протечет через порог,
Там вечная лучей свобода,
Лучей источник — вечный Бог.
Взлетает радостная птица
Травой о крылья прошурша.
Блажен, кто к Господу стремится,
Чья любит Божий свет душа.
* * *
Зачем свои обманывать стихи?
Зачем казаться лучше, чем на деле?
Известкою гнилой забор побелят,
Но стоит ли забеливать грехи.
Все выплывет однажды, так и знай,
Надуманную прямоту накренит,
Твой крашенный забор завалит время,
Провалится в тартар обманный рай.
* * *
Прийти, поблестеть и умчаться
Куда-то за облака,
С неведомым повстречаться —
Возвышенным, наверняка.
Возможно, там будет прекраснее,
Прекраснее не найти.
Но сердце встречало счастье
И здесь, на земном пути.
* * *
Юная березка болота опостылого,
Вспомнила березка
Песню грусти — милого.
Подойду, спрошу я,
ничего не скажет, —
Незнакомцу душу распахнет не каждый.
Скоро, очень скоро заблестит листвою,
Скоро, очень скоро в ларчик
грусть закроет.
Птиц вернутся стаи, пусть
не в полном строе.
Боль пройдет любая,
нету вечной боли.
УТРЕННИЙ НАБРОСОК
Пылает солнце на востоке,
Освещает облака,
Как уснувшие селедки
Бледнотелые дома.
Что я с рыбой вижу схожесть,
Что же зрение мое?
И пока еще прохожих
Очень слабый ручеек.
* * *
Играют блестки. Дым столбом.
На небе бледно-голубом
Среди размытых облаков.
Улыбка солнца. День каков!
Чем больше с севером знаком,
Тем больше дорожишь теплом.
* * *
Исчезнет роса к полдню,
Так наша жизнь велит.
Я про течение помню,
И про листву лип.
Утром проснется птица,
Выплеснет благодать.
Куда же душа умчится? —
Не надо об этом гадать.
* * *
Слова — мое достоинство,
Обыденности жизнь.
Их соберешь, построишь их,
Что хочешь прикажи.
Пойдут в огонь и полымя,
На флеши, на редут;
И радостью наполнятся,
И грустью изойдут.
Расслабятся, упрочатся,
Готовы вмерзнуть в лед...
Все остальное-прочее
Меня не признает.
* * *
Дал я песне крылья,
Унеслась за тучи,
Деревце укрыл я
От зимы колючей.
Птицы растворились,
Деревце засохло.
Вот такая милость
Грудой так охнула.
* * *
Все под откос, конечно, катится,
Как с гор спешащая река.
Любая хочет каракатица
Прожить сверх меры два денька.
Но не дано, судьбой расписано.
А у судьбы хозяин — Высь.
Коли положено на выселки,
Не возражай, угомонись.
А может там гораздо сноснее
Нежель пейзаж немой Луны.
Бытующее безвопросие
И есть характер той страны.
Но если б было там шипастее
Раз в десять или двадцать пять,
То люди б любяще счастье,
На землю кинулись опять.
А ведь не прут же, вот в чем дело,
Ни в пиджаках, ни нагишом.
Вот я и уверяю смело:
Наверно, там им хорошо.
* * *
От правды куда денешься,
Изъест тебя словно ржа:
Высохшее дерево
Должно на земле лежать.
Жизни визжат полозья.
Доступные фразы уму:
Нет от тебя пользы, —
Не нужен ты никому.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 13) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.